4. Connaissez-vous le territoire de Val de Garonne, entre canal et fleuve ?

4. Do you know Val de Garonne area between the canal and the river ?

Extrait du guide de voyage Canalfriends

(Photo en-tête Meilhan sur Garonne – Copyright : OT Val de Garonne )

Extract from Canalfriends travel guide

(First blog image: Meilhan sur Garonne – Copyright : OT Val de Garonne)

Ecluse de Villeton sur le Canal de Garonne – Copyright Canalfriends

Sur le Canal de Garonne, en venant de Toulouse, vous êtes sur le territoire de Val de Garonne à partir de Villeton, où une maison éclusière transformée en restaurant vous permettra de faire une pause.

Coming from Toulouse, on the Canal de Garonne, you will be in the Val de Garonne area on reaching Villeton. Take a break at a lock keeper’s house now converted into a restaurant.

Le Mas d’Agenais – Copyright Canalfriends

Arrivez ensuite au Mas d’Agenais. Blotti au sommet d’une terrasse calcaire dominant la vallée de la Garonne et le Canal, ce village est l’un des plus anciens du département. Au Moyen-âge, Le Mas d’Agenais était entouré d’un mur de clôture avec une porte contiguë à un petit château seigneurial détruit au XVIIe siècle. Les poutres de la halle au blé qui accueille un marché le jeudi matin proviennent de ce château. La collégiale Saint-Vincent mérite une visite par son architecture et la richesse de son mobilier. Jusqu’au début du XIXe siècle, seul un passeur permettait aux habitants de relier les deux rives de la Garonne. Un pont suspendu à péage fût bâti en 1840 et rénové pour l’adapter aux contraintes du trafic du XXe siècle.

Your next stop is Le Mas d’Agenais. Nestled at the top of a limestone terrace overlooking the Garonne valley and the canal. This village is one of the oldest in the area. In the Middle Ages, it was surrounded by a wall with a door adjoining a small seigneurial castle that was destroyed in the XVIIth century. The beams from the castle may now be seen at the former wheat market, where a market is still held today on Thursday mornings. The collegiate church of Saint-Vincent is also worth a visit for its architecture and the richness of its furnishings. Until the beginning of the XIXth century, the inhabitants could only cross the Garonne thanks to the services of a ferryman.  A suspension toll bridge was built in 1840 and later upgraded to meet XXth century traffic requirements.

Canal de Garonne – Copyright Canalfriends

Bâti au sommet d’un tertre de 40 mètres, le village de Meilhan-sur-Garonne offre une vue exceptionnelle sur la vallée de la Garonne et son méandre. De par sa position stratégique unique, ce site fut longtemps synonyme de forteresse imprenable et a marqué de son empreinte l’histoire locale. Cependant, conquis par les anglais, il fut transformé en citadelle pour garder la frontière d’Aquitaine.  Du canal, accédez au Tertre par un sentier pentu dénommé la « brèche des  Anglais ».

 Built at the top of a 40-meter hillock, the village of Meilhan-sur-Garonne provides an extraordinary view over the Garonne valley and its meander. Due to its unique strategic position, this site was for a long time an impregnable fortress that left its mark on local history. However, conquered by the English, it was transformed into a citadel to guard the Aquitaine frontier. From the canal, proceed to the Tertre via a steep path known as the “breach of the English”.

Garonne en canoë – Copyright Canalfriends

Côté fleuve, vous êtes sur le territoire de Val de Garonne à partir de Tonneins. Cette ville fut étroitement liée à la culture du chanvre et du tabac. Elle accueillit une manufacture royale en 1721, puis une deuxième manufacture en  1875 occupée ensuite par  la SEITA (Société d’exploitation industrielle des tabacs et allumettes). La fin du monopole des tabacs et la concurrence du tabac blond entraina la fermeture de l’activité en 2000. Offrez vous une balade le long des quais surplombant la Garonne d’une vingtaine de mètres et jalonnée par l’ancienne manufacture royale et le vieux lavoir. Poursuivez sur l’autre rive en prenant le pont construit au début du 20e siècle.

By or on the river, you are in the Val de Garonne area from Tonneins. This city was closely tied to hemp and tobacco cultivation for more than two centuries. In 1721, a factory was built here, followed by a second in 1875, later occupied by the SEITA (former French state-owned tobacco monopoly). The end of the monopoly and  competition  from ‘’blond tobacco’’ led to its closure in 2000. Stroll along the quays overlooking the Garonne from a vantage point of about twenty metres, flanked by the old state tobacco factory and the old lavoir. Cross over to the other side via the early XXth century bridge.

Tonneins – Copyright Pierre Baudier

À proximité de ce pont, suivre la signalétique indiquant la direction vers “Les roches de Reculay”. C’est un site constitué d’une barre rocheuse naturelle prisée des kayakistes en recherche de sensations fortes. Un bras de contournement a été créé pour permettre la navigation. Pour toutes questions sur son franchissement, n’hésitez pas à vous rapprocher de l’UST Canaoë kayak au 05 53 84 52 22.

Just before Tonneins, the Roches de Reculay site, consisting of a natural rocky formation listed category 3.  A bypass was created to enable navigation. Contact Club Tonneins for further details on this crossing (UST Canoë Kayak : +33 5 53 84 52 22).

Cloître de Marmande – Copyright OT Val de Garonne

Au départ simple château protégeant la navigation sur la Garonne, la ville de Marmande fut véritablement fondée par Richard Cœur de Lion en 1182. L’église Notre-Dame est classée Monument historique, son cloître a été construit en 1540 et son jardin est classé jardin remarquable.

Originally a simple castle protecting navigation on the Garonne, Marmande was founded by Richard Coeur de Lion (lion heart) in 1182. Visit its church, Notre-Dame, listed as a Historic Monument. Its cloister was built in 1540 and the garden is listed as an exceptional garden.

Couthures sur Garonne – Copyright Pierre Baudier

Le village de Couthures-sur-Garonne vit encore au rythme  de la Garonne. A l’origine, il se composait essentiellement de maisons en bois qui se mouvaient au gré des crues et des changements de lit de ce fleuve. L’agriculture, la pêche et l’exploitation du bois flotté étaient les principales activités. Ces habitants lui vouent toujours une véritable admiration.

Couthures-sur-Garonne village still lives to the rhythm of the Garonne. Originally, it consisted mainly of wooden houses that moved with the floods and riverbed changes. Agriculture, fishing and logging were the main activities. The river still commands total respect from the village inhabitants.

Téléchargez gratuitement le guide de voyages Canalfriends

Géolocalisez les activités sur la carte Canalfriends

Découvrez d’autres tronçons sur blog.canalfriends.com

Geolocalisation of services on the Canalfriends’ map

Discover others sections at blog.canalfriends.com

About the Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial