Extrait du guide de voyage Canalfriends
Par sa position, au cœur du sud-ouest, Toulouse a toujours eu un rôle important. Elle vous invite à découvrir ses deux mille ans d’histoire. Ici une basilique romane, là un hôtel particulier discret au portail imposant, plus loin un bâtiment industriel reconverti, une façade aux étonnants décors de terre cuite, le murmure d’une fontaine, une cour cachée.
Extract from Canalfriends travel guide
Its position in the heart of south-west France means Toulouse has always had an important role. You can explore its two thousand years of history. Here a Romanesque basilica, there a discrete mansion with an imposing portal, further along, a converted industrial building, a facade with amazing terracotta decorations, the sound of a fountain, a hidden courtyard.
La Garonne traverse la ville sur 16,3 km. Ses berges offrent de magnifiques panoramas sur le Pont Neuf, l’Hôtel Dieu St jacques ou le dôme de la Grave. Des balades fluviales vous permettent de les admirer de l’eau. Depuis longtemps les berges sont pour les toulousains, un lieu de vie. En été, profitez des animations organisées dans le cadre de Toulouse Plage. Les récents aménagements initiés par la ville et Toulouse Métropole confortent l’attractivité de la Garonne. Depuis l’espace EDF Bazacle, la place de la Daurade jusqu’au quai de Tounis, le fleuve vous invite à la rêverie. Plus loin, l’Ile du Ramier, lieu d’activités nautiques, s’embellit chaque année davantage grâce au projet « Grand Parc Garonne ».
The Garonne river crosses the city over a distance of 16.3 km. Its banks offer magnificent views of the Pont Neuf, the Hôtel Dieu St Jacques or the Grave dome. Admire the sites offshore on boat trips. For the locals, Toulouse’s banks are busy and lively spaces. In summer, enjoy activities organised as part of Toulouse Plage festivities. Recent developments by the city and Toulouse Métropole have enhanced the Garonne’s attractiveness. Take the time to explore them. From the Espace EDF Bazacle, la place de la Daurade to the Tounis quay, the river draws you into a dreamscape. Further along, the Ile du Ramier, is a nautical activities base which is improved year by year via the “Grand Parc Garonne” development project.
Avant de rejoindre le port Saint Sauveur, découvrez à la cathédrale Saint Etienne, une plaque commémorative sur le pilier d’Orléans. Elle rappelle que Pierre Paul Riquet, créateur du canal du Midi est inhumé ici. Rendez vous ensuite au Port. Desservi par les transports en commun il est situé en cœur de ville, proche de tous commerces. Sa Capitainerie, ancien hangar de stockage de marchandises, entièrement restauré, bénéficie d’une vue imprenable sur le Canal du Midi.
Saint Etienne cathedral with its commemorative plaque on the Orleans pillar, reminding us that the Canal du Midi’s creator, Pierre Paul Riquet, is buried here. Then make a stop at the port. Located in the heart of town, close to all shops, it is served by public transport. Its harbour office, an old warehouse, has been entirely restored and has a lovely view of the Canal du Midi. The port is an important stop for boaters of all nationalities. It’s also a cycling stop with an “Accueil Vélo” accreditation.
Le port est un lieu phare pour les plaisanciers de toutes nationalités. C’est aussi une halte cyclotouriste labellisée Accueil Vélo. La qualité de ses services et ses actions en faveur de l’environnement lui ont permis d’obtenir le Label Pavillon Bleu depuis 2014. Trois canaux traversent Toulouse que l’on vous invite à découvrir à pied, à vélo ou encore en bateau. En été, les eaux vertes et calmes, bordées par des allées arborées donnent une impression de fraicheur bien agréable. Des panneaux patrimoniaux Smart City déployés dans le cadre du Plan Canal porté par Toulouse Métropole, facilitent la découverte des canaux toulousains.
Since 2014, its quality services and environmentally friendly initiatives have led to it being awarded the Blue Flag ‘’Pavillon Bleu’’. Three canals pass through Toulouse: Canal du Midi, Canal de Brienne and Canal de Garonne. Discover these canals on foot, bike or boat. In summer, the green and tranquil waters, bordered by tree-lined avenues provide shade and freshness. Smart City heritage street signs installed by Toulouse Métropole, as part of the ‘’Plan Canal’’ project, guide you in your exploration of Toulouse’s canals.
Le canal du Midi débute au niveau de l’ancienne écluse de Garonne (PK0 : point kilométrique 0). Les ponts jumeaux (PK427m) enjambent en réalité 3 canaux (canal du Midi, canal de Brienne et canal de Garonne). Les deux premiers ont été construits sur le canal Royal et canal de Brienne, lors de la création de ce dernier en 1774. Le 3ème pont fut créé en 1843, lors de l’ouverture du canal latéral à la Garonne.
The Canal du Midi starts at the former Garonne lock (PK0: kilometric point 0). In fact, there are 3 bridges spanning 3 canals (Canal du Midi, Canal de Brienne and Canal de Garonne) that converge towards this vast expanse of water. The first two were built on the Canal Royal and Canal de Brienne during the construction of the latter in 1774. The 3rd bridge was built in 1843 for the opening of the Canal de Garonne.
Le canal de Saint Pierre, rebaptisé canal de Brienne en hommage à l’archevêque, construit 80 ans après le canal du Midi, rendait accessible le centre ville par la voie d’eau. Avant la création de ce canal, les bateaux arrivant du canal du Midi s’arrêtaient à ce port. Les marchandises à destination de Bordeaux étaient transbordées sur des barques adaptées à la navigation sur ce fleuve qu’ils rejoignaient grâce à une écluse de descente en Garonne aujourd’hui disparue. Depuis la création du canal de Garonne, les bateaux rejoignent le fleuve à Castets-en-Dorthe.
The Saint Pierre canal, renamed the Canal de Brienne as a tribute to the Archbishop, was built 80 years after the Canal du Midi and rendered the town centre accessible via the waterway. Before the Canal de Garonne’s construction, boats arriving from the Canal du Midi would stop at this port. Goods bound for Bordeaux were then transferred to boats adapted for navigation on the Garonne river, which they joined via a descent lock that no longer exists. Since the construction of the Garonne canal, boats have been entering the river in Castets-en-Dorthe.
Débutez maintenant votre voyage en bateau, à vélo ou à pied.
Sur le canal du Midi, du port de l’embouchure, vous rejoignez la capitainerie du port Saint Sauveur. Puis avant le pont des Demoiselles, vous apercevez sur votre droite les cales du Radoub (PK6). Ces cales ont été ouvertes en 1839 pour transférer les activités de carénage, d’entretien et de construction de bateaux initialement installées au port St Sauveur. Composé d’un grand bassin et de 3 cales sèches, dont l’une est couverte, ce chantier géré par VNF continue d’accueillir les bateaux à réparer. Classé Monuments Historiques, ce site n’est ouvert au public qu’occasionnellement.
Start your journey by boat, by bike on the Greenway.
On the Canal du Midi, after the port authority office at Saint-Sauveur port and before the Demoiselles bridge, the Radoub slipway (PK6) is on your right. These slipways were built in 1839 to house the refitting, maintenance and boat building activities originally located at St Sauveur port. Consisting of a large basin and 3 dry slipways, one of which is covered, boat repair activities are still carried out at this VNF managed site. Listed as a Historical Monument, this site is occasionally open to the public
Sur le Canal de Garonne, en partant du Port de l’Embouchure, les bruits de la ville seront dominants durant les premiers kilomètres. Petit à petit, vous n’entendez plus que le bruit des oiseaux.
On the Canal de Garonne, from the Port de l’Embouchure, over the first kilometres, you will continue to hear the hustle and bustle of the city. Little by little, this will be replaced by the chirping of birds.
Téléchargez gratuitement les guides de voyages Canalfriends
Download the free Canalfriends guides
Géolocalisez les activités sur les cartes Canalfriends :
Canal du Midi, ses rigoles, Canal de Jonction et Canal de la Robine
Geolocalisation of services on the Canalfriends’ maps :
The Canal du Midi, its source, the Canal de Jonction & the Canal de la Robine