7. Destination Garonne, un territoire d’exception aux portes de Bordeaux

7. Destination Garonne, an exceptional region a stones throw away from Bordeaux

Extrait du guide de voyage Canalfriends 2022

(Photo en-tête Garonne à Portets : Copyright : Office de tourisme Destination Garonne )

Extract from Canalfriends 2022 travel guide

(First blog image: Garonne at Portets – Copyright : Office de tourisme Destination Garonne )

Marché de Cadillac – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Destination Garonne (Cadillac-Podensac), un territoire d’exception en amont de Bordeaux. Cadillac, ville bastide, a été fondée en 1280 pour le roi d’Angleterre. De cette époque subsistent son plan géométrique en damier, sa place centrale entourée de quelques arcades, deux portes fortifiées, une grande partie de son mur d’enceinte et son marché hebdomadaire « des plus beaux de l’Entre-deux-Mers ».

Un sentier d’interprétation vous permettra de découvrir cette cité historique et dynamique ; de nombreux commerces et services de proximité sont accessibles à pied depuis le port.

Destination Garonne (Caillac – Podensac), an exceptional region upstream from Bordeaux. Cadillac, a medieval town, built in 1280 for the King of England. From this period remain its geometric design, its central square surrounded by a few arcades, two fortified gates, a large part of its surrounding wall and its weekly market, “one of the most beautiful in the area”.

An outdoor historical tour enables to discover this historic and dynamic city; shops and services can be reached by foot.

Château ducal de Cadillac – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

A la fin du XVIème siècle, Cadillac fut choisi par le duc d’Epernon, Jean-Louis de Nogaret de la Valet, Cadet de Gascogne, pour y construire son palais digne des rois (cheminées monumentales, tapisseries, décors peints… )
Vous pourrez découvrir l’histoire passionnante de ce château ducal transformé en prison pour femmes au XIXème siècle.

At the end of the XVIth century, the Duke of Cadillac, Jean-Louis de Nogaret de la Valette, captain of Gascony, decided to built this castle. Considered as a royal palace (monumental fireplaces, tapestries, painted decorations), it became a women’s prison during the XIXth century.

Maison des vins de Cadillac – Copyright Mathieu Anglada

La Maison des vins de Cadillac, abrite dans sa chartreuse du XVIIIème, un écomusée, un parcours dans les vignes et un espace de jeux pour les enfants. Lauréat de 3 « Best of Wine Tourism », l’écomusée vous propose un voyage au cœur du vignoble bordelais.
Le métier passionnant de vigneron, la géologie de notre belle région, la vinification et l’art de la dégustation n’auront plus aucun secret pour vous ! Une aire de pique-nique est à disposition pour les pauses gourmandes.

The Cadillac « Maison des Vins », shelters  an eco-museum,  a vineyard path,and a playing area for children. With 3 “Best of Wine Tourism”, the eco-museum offers to you a trip around Bordeaux vineyards.

The fascinating profession of winegrower, the geology of our beautiful region, winemaking and the art of tasting will no longer hold any secrets for you! A picnic area is available for gourmet breaks. 

Château du Cros – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

A Loupiac on aperçoit au sommet du coteau, une forteresse médiévale : le Château du Cros, construit entre le XIIème et le XIVème siècle, un véritable post d’observation surplombant la Garonne. On y accède par un sentier au départ de la propriété viticole éponyme, chartreuse du XVIIIème siècle, située en bord de route en contre-bas.

At the top of the hill of Loupiac, there is a medieval fortress: the Château du Cros, built between the 12th and 14th centuries, is a real observation post overlooking the river Garonne. It can be reached by a path from the wine estate, an 18th century chartreuse, located bellow along the road.

Mosaïques – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Loupiac conserve également une villa gallo-romaine qui aurait appartenu au célèbre poète Ausone. Cette villa possédait des thermes dont la piscine couverte de mosaïques a été mise à jour ; une des plus grandes d’Europe (71 m²) qui permet d’imaginer l’importance de ce domaine agricole sous l’Antiquité. Le propriétaire, Jean-Pierre Bernède, passionné et passionnant clôturera la visite du site par une dégustation des vins de Loupiac.

In the town of Loupiac there is also a gallo-roman villae which belonged to the famous poet Ausone, This villae owned thermal baths with mosaïc-covered swimming pool ; one of the largest in Europe. The owner, Jean-Pierre Bernède, a passionate and fascinating man, will finish the tour with a wine tasting of Loupiac sweet wine.

Sainte Crois du Mont – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Sainte-Croix-du-Mont, autre fameuse appellation de vin blanc liquoreux, est située sur une incroyable falaise d’huîtres fossiles accumulées il y a 25 millions d’années. L’érosion, ayant creusé l’épaisseur du banc, a favorisé la formation de grottes. Un site géologique en accès libre, unique en Gironde ! Observable du sommet du coteau, la forteresse de Tastes datant du XIIIème siècle, reconstruite aux Xvèmesiècle et XVIème siècle et remanié au XIXème siècle en demeure de villégiature abrite aujourd’hui la mairie.

Sainte-Croix-du-Mont, an other famous sweet white wine appelation, is located on an incredible cliff with fossilised oysters accumulated 25 million years ago. The erosion, dug the thickness of the bank, and favoured the creation of caves. This geological site with a free entrance is unique in the region ! The fortress you can see on the top of the hill is dating from the XIIIth century, and was renovated during the XVth, XVIth and XIXth century. Nowadays, it is the cityhall.

Rions – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Le village de Rions est dit des plus anciens de Gironde. Des tessons de céramique du 1er Âge du Fer témoignent d’une occupation protohistorique du site. Malgré les destructions subies lors des conflits au cours des siècles, Rions a conservé de nombreux monuments, son enceinte fortifiée des maisons anciennes ainsi que des ruelles ayant conservé leur physionomie d’autrefois.

Rions is said to be one of the oldest town in the area. Ceramic shards from the 1st Iron Age testify to the protohistoric occupation of the site. In spite of the destruction during wars over the centuries, Rions has preserved many monuments, its fortified enclosure, old houses and straight streets which kept  their former appearance.

Domaine Chavat – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Le domaine Chavat a été créé au début du XXème siècle par un industriel bordelais passionné d’art et des jardins. De grands noms ont contribué à la réussite de ce domaine, tels que Le Corbusier, Gazzeri… Situé en bord de Garonne, le parc Chavat est aujourd’hui classé «Jardin remarquable » pour sa grande variété végétale, son parcours d’eau d’inspiration japonaise, une statuaire copies d’Antiques et d’œuvres Renaissance. A quelques mètres du parc, se situe la Maison Lillet célèbre apéritif aux scénarios de James Bond.

Chavat  domain was created in the early XXth century by an industrialist from Bordeaux who had a passion for art and gardens. Important figures have contributed to the success of this domain such as Le Corbusier, Gazzeri… Located on the edge on the Garonne, the Chavat park is classified as a “remarkable garden” for its wide variety of plants, its Japanese-inspired water course, and its statuary copied from Antiques and Renaissance. Close to the park, there is the Maison Lillet, a famous aperitive from James Bond scenarios

Carrelet de Lestiac – Copyright Benoit Dupont

A Lestiac, les membres de l’association La Cale, passionnés du fleuve, viennent de restaurer une cabane de pêche. Vous pourrez débarquer sur la cale entretenue par leur soin et vivre un moment convivial sur le débarcadère.

Au départ de cet ancien port de pêche vous pourrez aller découvrir à pied les espaces naturels qu’offre l’Île de Raymond.

In Lestiac, the volunteers of the association La Cale, passionated about the river, have restored a fishing hut. You can disembark on the slipway, maintained by their own, and enjoy a convivial moment on the landing stage.

By foot and from this old fishing port you can discover the Raymond Island, a natural area.

Château de Langoiran – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

Construit à la fin du XIIIème siècle, le château de Langoiran fut un des éléments les plus prestigieux et puissants du duché d’Aquitaine. Mêlé aux luttes entre Roi d’Angleterre et Roi de France, forteresse royale à la fin du XVème siècle, il devient la résidence des présidents du parlement de Bordeaux aux XVIème et XVIIème siècles. Incendié pendant La Fronde en 1649, il est resté en ruines par la suite. Acheté en 1972 par des privés, il est depuis restauré et animé par l’Association des Amis du Château.

Built at the end of the 13th century, the castle of Langoiran was one of the most prestigious and powerful elements of the Duchy of Aquitaine. Involved in the war between the King of England and the King of France, it became a royal fortress at the end of the 15th century and the residence of the presidents of the Bordeaux parliament in the 16th and 17th centuries. Burnt during a civil war in 1649, it remained in ruins. Bought in 1972, the Association “Les Amis du Château” restores and organizes events.

Château de Portets sur Garonne – Copyright Office de tourisme Destination Garonne

En rive gauche, du port de Portets, découvrez les vignobles des Graves. Par la cale donnant accès direct au Château, visitez ce site viticole et oenotouristique d’exception ! Cet ancien château fort constitue un patrimoine architectural d’un grand intérêt avec sa façade Renaissance, son élégante Tour de Gascq du XIVème et son parc aux arbres centenaires. A quelques mètres, le château de Mongenan, classé Monument Historique est une délicieuse folie d’époque Louis XV transformé en musée complet du XVIIIème .

On the left bank, from the port of Portets, you can discover the Graves vineyard. By the slipway giving a direct access to the Château de Portets, you can visit this exceptional wine estate ! This former fortified castle is an architectural heritage of great interest with its Renaissance façade, its elegant 14th century Gascq Tower and its park with century-old trees. A few metres away, the Château de Mongenan, a listed historic monument, is a delightful folly from the Louis XV period, transformed into a 18th century museum.

Chantiers Tramasset – Copyright Canalfriends

Ainsi, la Garonne, 1ère route du vin, a vu, sur chacune de ses rives, se développer des villages ports dans lesquels existait une vie foisonnante autour du fleuve avec différents corps de métier. Les chantiers Tramasset appartenaient aux 6 chantiers du Tourne et de Langoiran qui construisaient coureaux et gabares, les bateaux typiques de la Garonne. Découvrez ce site unique, classé au titre des Monuments Historiques où des hommes travaillent le bois de charpenterie navale et les anciens vous raconteront les histoires de la Garonne.

The Garonne river, was the 1st wine route. Along each banks, the river Garonne was linked by trade and an abundant life due to the villages and ports. The Tramasset shipyards belonged to the 6 shipyards of Le Tourne and Langoiran towns where typical boats of the Garonne were built.This unique place, listed on the Register of Historical Monument is open to the visit. Here, men work the carpentery and a former will be pleased to share with you stories about the river Garonne.

Carrelet sur la Garonne – Copyright Canalfriends

Téléchargez gratuitement le guide de voyages Canalfriends

Géolocalisez le parcours et les activités sur la carte Canalfriends

Découvrez d’autres tronçons sur blog.canalfriends.com

Geolocalisation of services on the Canalfriends’ map

Discover others sections at blog.canalfriends.com

About the Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial