Le 28 décembre 2007, la commune de Bonrepos-Riquet achète avec les aides du Conseil Régional d’Occitanie, du Département de la Haute-Garonne, le château de Pierre-Paul Riquet, constructeur du Canal du Midi.
On 28 December 2007 the commune of Bonrepos-Riquet, with the help of the Occitanie region and the Haute-Garonne county, bought Pierre-Paul Riquet’s château in the village of Bonrepos-Riquet.
Le domaine de 29 ha est entretenu et valorisé par la Commune et l’association Sauvegarde et Valorisation du Domaine de Bonrepos-Riquet (SVDBR).
The 29 hectares property is maintained and run by the commune and an association of volunteers SVDBR (Sauvegarde et Valorisation du Domaine de Bonrepos-Riquet).
Construit à partir de 1655, le château domine au sud la vallée du Girou et au nord le vallon de la Garenne.
Constructed from 1655 onwards , the chateau dominates the countryside with the valley of the Girou river to the south and the smaller valley of the Garenne stream to the north.
En contrebas de sa demeure, Pierre-Paul Riquet créa un ensemble de trois grands bassins alimentés en cascades, dits « bassins d’essais », qui apparaissent comme des lieux d’expérimentation de transfert et de stockage d’eau.
Cette démarche pragmatique lui permit d’évaluer les contraintes d’alimentation du futur canal envisagé entre océan et Méditerranée.
At the lower part of the property, Pierre-Paul Riquet built a series of water catchments, which he called his “water experiment”, and filled by local water sources. This project enabled him to understand the supply, transfer and retention of water.
He was thus able to calculate and overcome the problems of water supplies to his future canal project which would eventually connect the Atlantic to the Mediterranean.
Également fort de ses observations en Montagne Noire, il démontrera la faisabilité de ce projet aux autorités de la Cour.
Le roi Louis XIV ordonnera l’édification du Canal Royal du Languedoc en 1666 et en confiera la réalisation à Pierre-Paul Riquet.
Bonrepos est aussi un lieu où s’exprime sa volonté de « seigneur » et celle de faire valoir ses ambitions nobiliaires.
His expeditions into the Montagne Noire (black mountains) provided him with the proof that sufficient water was available and allowed him to present a feasible plan to the authorities.
As a result, in 1666 King Louis XIV ordered the construction of the Canal Royal du Languedoc and passed responsibility to Pierre-Paul Riquet.
Bonrepos is also where Riquet became Lord of the village and helped him to gain his noble social status.
Le château construit sur une plate-forme muraillée, fossoyée, encadrée par deux fortes tours, dispose des ouvrages d’agrément représentatifs d’un art de vivre réservé à la noblesse du XVIIème siècle.
The chateau is constructed over a huge square basement (450m2) with two large towers on the west side and a dry moat all around all displaying the high status of nobility in the XVII century.
On y trouve la glacière, une grotte sèche dite « de fraîcheur », ainsi qu’une monumentale orangerie construite au XVIIIème siècle par son petit-fils.
One also finds a glaciere (ice house), a cool cellar as well as an enormous orangery built in the XVIII century by his grandson.
Pour sa valeur patrimoniale, le château de Bonrepos-Riquet est classé au titre des Monuments Historiques (2008), reconnu Maison des Illustres (2011) et fait l’objet d’une démarche visant à l’intégrer au Patrimoine Mondial de l’Humanité en l’associant au Bien UNESCO Canal du Midi.
The National Heritage listed the Chateau as an historical building in 2008, a “maison des illustres” in 2011 and is currently the object of an application to request UNESCO classification.
Le château de Bonrepos Riquet propose des visites guidées.
Il accueille chaque année des grands évènements, notamment un “sons et lumières” en juin, les journées européennes du patrimoine en septembre et les journées des plantes en novembre.
The Château de Bonrepos Riquet offers guided tours.
Every year, it hosts major events, including sound ans light show in June, European Heritage Days in September and plant days in November.
Pour en savoir plus sur le canal du Midi et d’autres voies d’eau, téléchargez gratuitement nos guides bilingues.
To find out more about the canal du Midi and other waterways download our free bilingual guides.
Retrouvez le château Bonrepos Riquet et nos autres adresses de Toulouse à la Méditerranée et de Toulouse à l’Atlantique.
Find Bonrepos Riquet’s castle and another good addresses from Toulouse to la Méditerranée and from Toulouse to l’Atlantique.