Partir à vélo du canal de Garonne au Bassin d’Arcachon, quelle merveilleuse façon de recharger ses batteries, en pleine nature, loin des embouteillages et du stress ! S’arrêter découvrir le Ciron et la Leyre, les deux petites rivières rafraichissantes qui traversent le parcours, quel bonheur !
Cycling from the Canal de Garonne to the Bassin d’Arcachon is a wonderful way to recharge your batteries in the middle of nature, far from traffic jams and stress! Stop off to discover the Ciron and the Leyre, the two refreshing little rivers that cross the route – what a delight!
Préparez votre séjour en téléchargeant gratuitement le dernier guide numérique Canalfriends “Du canal de Garonne au Bassin d’Arcachon en passant par les rivières Ciron et Leyre”.
Prepare your stay by downloading the latest Canalfriends digital guide ‘From the Garonne Canal to the Bassin d’Arcachon including the Ciron & Leyre rivers’.
Choisissez votre point de départ le long de la voie verte du canal de Garonne qui s’étend sur 193 km, ou même plus loin, le long des 240 km du canal du Midi.
Choose your starting point along the Garonne canal’s 193km greenway, or even further along the 240km Canal du Midi.
Longez ensuite la Garonne jusqu’à Langon, pour récupérer les pistes cyclables qui vous conduiront jusqu’au Bassin d’Arcachon.
Then follow the Garonne to Langon, where you can pick up the cycle paths to the Bassin d’Arcachon.
Vous avancez en pleine nature, les forêts de feuillus laissent place à des forêts de pins.
As you make your way through the countryside, the deciduous forests give way to pine forests.
Arrivé à Mios, profitez-en pour faire le tour du Bassin d’Arcachon, en empruntant la piste de la Vélodyssée. N’hésitez pas à la quitter pour découvrir des petits ports et villages ostréicoles si typiques.
When you get to Mios, take the opportunity to cycle around the Bay of Arcachon along the Vélodyssée trail. Don’t hesitate to leave it behind to discover the small ports and traditional oyster-farming villages.
Du haut de la dune du Pilat ou du phare du Cap-Ferret, vous bénéficiez de manifiques panoramas sur le Bassin d’Arcachon et l’océan Atlantique.
From the top of the Dune du Pilat or the Cap-Ferret lighthouse, you can enjoy breathtaking panoramic views over the Bassin d’Arcachon and the Atlantic Ocean.
En allant sur le Bassin d’Arcachon à vélo, faîtes une pause pour découvrir le Ciron, petite rivière connue pour sa hêtraie de plus de 400 ans. Des bases nautiques vous permettent de la découvrir en canoë.
If you cycle to the Bassin d’Arcachon, take a break to discover the River Ciron, famous for its 400-year-old beech forest. There are a number of water sports centres where you can explore the river by canoe.
A l’approche du Bassin d’Arcachon, la Leyre, rivière sauvage impressionne par sa forêt galerie. Sur ses 90 km navigables, différents parcours en canoë sont proposés par des professionnels.
On the approach to the Bassin d’Arcachon, the wild river Leyre impresses with its gallery forest. Along its 90km of navigable waters, a variety of canoeing routes may be explored with professionals.
Et pour bien terminer votre séjour, partez découvrir en canoë, le delta de la Leyre qui se jette dans le Bassin d’Arcachon.
Finally, to round off your stay, take a canoe trip to explore the Leyre delta, which flows into the Bassin d’Arcachon.
Pour aller plus loin, retrouvez nos guides gratuits / Download our free guides
Ainsi que nos bonnes adresses sur cette destination / Our useful addresses :